Benhorin | Дата: Суббота, 06.12.2014, 15:34 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 2164
Статус: Offline
| Некоторые люди, рассказывая об устройстве Скинии откровения, объясняют, что в ковчеге завета находились золотой сосуд с манной, расцветший жезл Ааронов и каменные скрижали. При этом они вроде ссылаются на Писание: «За второю же завесою была скиния, называемая «Святое-святых», имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета.» (Евр.9:3,4) Но действительно ли это так? Давайте рассмотрим, что говорится в Писании про эти предметы, и где они находились. Сосуд с манной: «И сказал Моисей Аарону: возьми один сосуд, и положи в него полный гомор манны, и поставь его ПРЕД (פָנים — паним - номер Стронга #6440 - лицо, поверхность, перед) Господом, для хранения в роды ваши. И поставил его Аарон ПРЕД (פָנים — паним - номер Стронга #6440 - лицо, поверхность, перед) КОВЧЕГОМ СВИДЕТЕЛЬСТВА для хранения, как повелел Господь Моисею.» (Исх.16:33,34) Далее, жезл Ааронов: «И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов ПРЕД (פָנים — паним - номер Стронга #6440 - лицо, поверхность, перед) КОВЧЕГОМ ОТКРОВЕНИЯ на сохранение, в знамение для непокорных, чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали.» (Чис.17:10) Что еще хранилось возле ковчега откровения? «Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца, тогда Моисей повелел левитам, носящим ковчег завета Господня, сказав: возьмите сию КНИГУ ЗАКОНА (סֵפֶר הַתֹּורָה — Сефер Тора — Свиток Торы) и положите ее ОДЕСНУЮ (צַד — тсад - номер Стронга #6654 - бок, сторона, сбоку, возле, подле, близ) КОВЧЕГА ЗАВЕТА Господа Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя.» (Втор.31:24-26) Что же хранилось в самом ковчеге завета? «Не было (אַין — аен - номер Стронга #0369 - несуществование, отсутствие, нет) в ковчеге НИЧЕГО КРОМЕ (רַק — рак - номер Стронга #7535 - только, кроме, однако, разве, впрочем) ДВУХ СКРИЖАЛЕЙ, которые положил Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исходе их из Египта.» (2Пар.5:10) Мы знаем, что Слово Божие не может противоречить Само Себе. О чем же тогда говорится в девятой главе послания Евреям?
«Ибо устроена была скиния первая, в которой (η̣ - гэ - номер Стронга #3739 - которой, который, какой, иной - относительное местоимение, дательный падеж, единственное число, женский род) был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется «святое». За второю же завесою была скиния, называемая «Святое-святых», имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где (η̣ - гэ - номер Стронга #3739 - которой, который, какой, иной - относительное местоимение, дательный падеж, единственное число, женский род) были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета, а над ним (αυτης - аутЭс - номер Стронга #846 - ее - личное местоимение, родительный падеж, единственное число, женский род) херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.» (Евр.9:2-5)
В оригинале на греческом это место выглядит не так, как в Синодальном переводе: «εν (в) η̣ (η̣ - гэ - номер Стронга #3739 - которой, который, какой, иной - относительное местоимение, дательный падеж, единственное число, женский род) στάμνος (кувшин) χρυση (золотой) έχουσα (имеющий) το (определенный артикль) μάννα (манну) και (и) η (определенный артикль) ράβδος (жезл) ’Ααρων (Аарона) η (определенный артикль) βλαστήσασα (проросший) και (и) αι (определенный артикль) πλάκες (плиты) της (определенный артикль) διαθήκης, (завета) υπεράνω (наверху) δε (союз) αυτης (αυτης - аутЭс - номер Стронга #846 - ее - личное местоимение, родительный падеж, единственное число, женский род) Χερουβιν (херувимы) δόξης (славы) κατασκιάζοντα (покрывающие тенью) το (определенный артикль) ιλαστήριον· (умилостивление - имеет ввиду золотая крышка, покрывающая ковчег завета - כַפרֶת - каппорет - в буквальном смысле «искупление») ...»
Почему же синодальные переводчики местоимения ЖЕНСКОГО рода перевели как «в котором» и «над ним», а не «в которой» и «наверху ее»? Дело в том, что слово «ковчег» в греческом языке - κιβωτος - киботОс - номер Стронга #2787 - ковчег — это существительное, единственного числа, женского рода. А в русском языке слово «ковчег» - мужского рода. Поэтому переводчики, предполагая, что сосуд с манной и жезл Аарона лежали в ковчеге, ставили все слова, связанные по их мнению с ковчегом, в мужском роде. В то время, когда на самом деле эти слова относились к самой Скинии, которая и на греческом языке, и на русском женского рода - σκηνη - скэнЭ - номер Стронга #4633 - палатка - существительное, единственное число, женский род.
То есть в девятой главе послания Евреям описывается какие предметы в каком отделении Скинии собрания находились. Перечисляется, что во Святом находились: менора, стол, хлебы предложения. Во Святом-святых находились: золотая кадильница, ковчег завета, сосуд с манной, жезл Ааронов, скрижали завета и наверху херувимы, покрывающие тенью каппорет. Просто идет перечисление предметов служения по отделениям. А где именно они находились и в каком порядке — это указано в Торе.
|
|
| |